Як переклад допомагає уникнути розбіжностей між культурами
  

У міру того, як світ стає все більш просунутим, аудиторія (клієнти) теж стає розумнішою і мудрішою. Тепер клієнтам не потрібно шукати маркетологів. Швидше маркетологи шукають можливості, щоб залучити клієнтів; не тільки в своїй країні, а й за межами національних кордонів. Це головна причина, чому маркетинг, націлений на різні культури і мови, став невід’ємною частиною планів розвитку бізнесу будь-якої компанії.

Для різноманітної аудиторії дуже важливий маркетинг, націлений на різні культури і мови. Спілкування з різними соціальними чи культурними групами – це не для всіх. Ви повинні розробити стратегію, за допомогою якої зможете торкнутися емоційних чинників цих етнічних або культурних груп.

Отже, немає необхідності пояснювати, що Ваші повідомлення повинні бути ідеально адаптовані відповідно до культури цільової аудиторії. Це та сфера, де переклад допоможе Вам.

За словами перекладацької компанії «Держпереклад», маркетинг, націлений на різні культури і мови, разом з мовним перекладом – це вбивча комбінація, що дозволяє отримати базу постійних клієнтів і величезні доходи.

Припустимо, Ви просто плануєте розширити свій бізнес за кордоном. Ви розпланували всі можливі стратегії для обслуговування ринку і аудиторії. Все добре сплановано. Але як ви подолаєте культурний бар’єр?

Зробити це можливо тільки за допомогою перекладу. При веденні бізнесу на іноземній мові необхідно розуміти деякі параметри (як зазначено нижче), які визначають або диференціюють культуру від однієї країни до іншої. Переклад допоможе Вам зрозуміти ці відмінності і подолати труднощі.

Ієрархія

Це в основному відноситься до рівня влади в сім’ї або організації. Наприклад, в ієрархічних суспільствах працівник ніколи не може сказати «ні» своєму начальникові. У начальника зосереджений весь контроль. Якщо Ви націлені на таку організацію, Ви можете планувати свої стратегії відповідним чином. Крім того, перекладач, у якого рідною мовою є мова тієї країни, на яку Ви орієнтуєтеся, допоможе Вам краще зрозуміти рівень авторитету і з максимальною точністю перекладе послання бренду.

Кольори і Символи

Значення кольорів і символів відрізняє одну культуру від іншої. Будь-який конкретний колір або символ може мати гарне значення в одній культурі, в той час як в іншій він може мати образливе значення. Але цих розбіжностей можна уникнути за допомогою перекладачів. Перекладачі-носії мови дійсно знають культуру. Отже, розбіжність може бути усунуто. Експерти перекладацької компанії вважають, що найм перекладачів-носіїв мови може бути простим способом уникнути розбіжностей в значенні.

Вподобання

Може трапитися так, що конкретний продукт або лінія продуктів можуть не працювати для певної культурної групи. Отже, впровадження таких продуктів для аудиторії буде марною тратою часу і грошей. За допомогою перекладачів Ви можете дізнатися, чи вважає за краще цільова аудиторія такий продукт. Найчастіше в таких ситуаціях перекладач може перекласти повідомлення таким чином, щоб воно не було образливим для цільової аудиторії.

Тому, коли Ви плануєте маркетинг, націлений на різні культури і мови, обов’язково скористайтеся перекладом. Переклад – це не тільки метод подолання мовного бар’єру, а й метод усунення культурного розриву.


Send by E-mailSend by E-mail   Print versionPrint version
Comments(0)

No comments yet… Be the first to leave comment on this topic!

or
You may sign in using:
Enter with Facebook Enter with Google Enter with VK