Як переконатися, що переклад на голландський вартий своїх грошей?
  

Голландський переклад ... Яке його значення для підприємця? Це дійсно те, що компанія повинна розглядати серйозно. Так, переклад на голландську мову особливо важливий, коли компанія шукає інвестиції в країнах Європейського Союзу або планує глобальну експансію в такі країни, як Бельгія та Нідерланди. Таким чином, якщо власник бізнесу має такий план, то ви обов’язково повинні серйозно поставитися до цього перекладу.

Досить просто підібрати перекладацьку компанію і замовити послугу перекладу. Будучи діловою людиною, ви повинні здійснювати всі кроки з особливою увагою і обережністю, оскільки це стосується і фінансових питань. Таким чином, ви завжди повинні перевіряти компанію з перекладу (для забезпечення якості), перш ніж її наймати.

Навіть якщо у вас є аутсорсинг будь-якої компанії, ви все одно зможете переконатися, що отриманий вами переклад коштує своїх грошей.

1. Демографічний аспект

Ідеальним перекладом є те, що відображає демографічну ситуацію цільової аудиторії. Незалежно від того, перекладають чи для аудиторії з Нідерландів, Бельгії, Сурінаму, Аруби або будь-якої іншої країни; перекладач повинен мати повне знання про релігійні та етнічні погляди, економічний статус і рівень освіти цільової аудиторії. Таким чином, ви повинні зв’язатися з перекладачем компанії і переконатися, що переклад відповідає демографічній інформації.

2. Культурні цінності

Залежно від країни, на яку ви орієнтуєтеся в Європейському Союзі, ви повинні переконатися, що компанія не порушує ніяких культурних настроїв цільової аудиторії. Для цього ви також повинні мати знання про культуру цільового призначення. Тому, варто це вивчити. В цілому, Нідерланди і Бельгія є провідними країнами, де більшість населення розмовляє голландською. Якщо ви (скажімо) орієнтуєтеся на населення Нідерландів, то ви повинні розуміти кілька дрібних фактів, як, наприклад, те, що Нідерланди рішуче підтримують їзду на велосипедах; голландське суспільство відоме своїми ліберальними поглядами і так далі.

3. Мовний чинник

Це ще один важливий фактор, який перекладацька компанія повинна забезпечити зі свого боку. Переклад повинен йти в ногу з мовними специфікаціями. Переклад повинен відображати точний зміст, як в початковому тексті; граматична частина перекладу повинна повністю відповідати голландській граматиці.

Слідкуйте за тим, щоб вам гарантували якість.

Отже, ви повинні стежити за процесом перекладу і переконатися, що переклад, який ви отримали, є якісним. Оскільки ви платите гроші за переклад, немає нічого поганого в контакті і координації з компанією або перекладачем. Це, щонайменше, гарантує вам, що ви отримаєте автентичний перекладений текст і вклали свої гроші в потрібну справу.


Send by E-mailSend by E-mail   Print versionPrint version
Comments(0)

No comments yet… Be the first to leave comment on this topic!

or
You may sign in using:
Enter with Facebook Enter with Google Enter with VK